Добавить в избранное
Удалить из избранного

Перевод и переводоведение – китайский язык

Руководитель программы

Приглашенный эксперт программы

Плюсы обучения

Стипендии
20.000 рублей — если ты победитель или призёр олимпиад школьников, 10.000 рублей — если твой средний балл от 92 баллов и выше. Максимальный размер повышенной академической стипендии составляет 40.000 рублей
Гостиница
В университете есть два корпуса гостиницы — в районе «Ивановское» на улице Чечулина и в районе «Ярославское» на Ярославском шоссе
Элективные курсы
Начиная со второго семестра первого курса каждый студент должен выбрать элективный модуль на ближайшее полугодие. Всего — более 40 вариантов. Их суть — расширение и углубление знаний по различным разделам образовательной программы
Дополнительное образование
Широкие возможности выстроить индивидуальную образовательную траекторию с помощью дополнительных образовательных программ. Студентам МГПУ предоставляется скидка 10% на все программы повышения квалификации и профессиональной переподготовки

Приём 2024

Срок обучения
4 года
Язык обучения
Английский, Китайский, Русский
Форма обучения
Очная
Лицензия
Аккредитация
Количество мест
18бюджетных мест
120внебюджетных мест
Итоги приема прошлого года
51человек на место
269проходной балл на бюджет
Стоимость и скидки

161 050 ₽ % Скидки

Стоимость обучения за семестр

Динамика среднего балла ЕГЭ
Это динамика среднего балла ЕГЭ зачисленных за последние три года
Какие ЕГЭ / вступительные экзамены потребуется сдать?
Приоритет Приор. Предмет * Мин. балл Программа экзамена
1 Иностранный язык (ЕГЭ) 55
Английский язык (ЕГЭ) 55
2 Русский язык (ЕГЭ) 55
3 История (ЕГЭ) 45
Обществознание (ЕГЭ) 50
Приоритет Приор. Предмет * Мин. балл Программа экзамена
1 Английский язык (ЕГЭ) 55
Иностранный язык (ЕГЭ) 55
2 Русский язык (ЕГЭ) 55
3 История (ЕГЭ) 45
Обществознание (ЕГЭ) 50
Приоритет Приор. Предмет * Мин. балл Программа экзамена
1 Иностранный язык (ЕГЭ) 55
Иностранный язык в межкультурной коммуникации (письменно) 55
Английский язык (ЕГЭ) 55
2 Русский язык (ЕГЭ/письменно) 55
3 История (ЕГЭ) 45
Россия и мир (письменно) 45
Обществознание (ЕГЭ) 50
Краткий учебный план
Распределение дисциплин по программе “Перевод и переводоведение – китайский язык”

Наши преподаватели

Состав программы

Китайский язык (базовый уровень), основы общей лингвистической теории и востоковедения.
Формирование общего представления о фонетической, лексической и грамматической системах современного китайского языка, об основных теоретических аспектах общего языкознания и востоковедения
Китайский и английский языки, теоретические аспекты частного языкознания и перевода.
Продолжение изучения фонетической, лексической и грамматической систем современного китайского языка, формирование общего представления о фонетической, блексической и грамматической системах современного английского языка, изучение общей и частной теории перевода, знакомство с основами лингвистической методологии
Китайский и английский языки (продвинутый уровень), частное языкознание, история китайского языка, прикладное переводоведение.
Формирование углубленного представления фонетической, лексической и грамматической системах современного китайского и английского языков, формирование навыков анализа текстов на вэньяне, изучение основ общественно-политического перевода и перевода в сфере деловой коммуникации
Китайский и английский языки (профессиональный уровень), прикладное переводоведение, лингвистика дискурса, современная лингвистическая методология.
Овладение китайским и английским языками на профессиональном уровне, овладение базовыми навыками письменного и устного перевода, изучение теоретических и прикладных аспектов лингвистики дискурса, овладение навыками лингвистического анализа и методами обучения китайскому языку как иностранному
Лингвист-переводчик, специалист по межкультурной коммуникации, способный осуществлять письменный и устный перевод (последовательный, перевод с листа) в различных ситуациях общения, применять теоретический аппарат и методологию современной лингвистики и лингводидактики в научно исследовательской деятельности

Что я буду изучать?

Где проходит практика?

1 курс
Социокультурная практика
Нацелена на адаптацию студента в студенческом сообществе, расширении его кругозора, исследовании социальных, образовательных и культурных особенностей городского пространства. Представляет собой изучение театров, библиотек, музеев или проведение социологического исследования. По результатам практики студенты представляют и защищают социокультурный проект.
3 курс
Переводческая практика
3 курс
Научно-исследовательская практика
4 курс
Переводческая практика
4 курс
Научно-исследовательская практика
1 курс
Социокультурная практика
Нацелена на адаптацию студента в студенческом сообществе, расширении его кругозора, исследовании социальных, образовательных и культурных особенностей городского пространства. Представляет собой изучение театров, библиотек, музеев или проведение социологического исследования. По результатам практики студенты представляют и защищают социокультурный проект.
3 курс
Переводческая практика
3 курс
Научно-исследовательская практика
4 курс
Переводческая практика
4 курс
Научно-исследовательская практика
Ассоциация развития синологии
На сайт
Высшая школа экономики (Портал «Российское востоковедение XXI века»)
На сайт
Ассоциация преподавателей китайского языка «Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино»
На сайт
Логистическая компания Vm Partners
На сайт
ООО «Общество КитРус»
На сайт

Зарубежные стажировки и партнеры

Столичный педагогический университет (Китай)
На сайт
Нанкинский университет Китая (Китай)
На сайт
Нанкайский университет (Китай)
На сайт
Шанхайский университет Шаньда (Китай)
На сайт
Тяньцзинский педагогический университет (Китай)
На сайт
Яньшаньский университет (Китай)
На сайт
Фуданьский университет (Китай)
На сайт
Аньхойский университет (Китай)
На сайт
Харбинский педагогический университет
На сайт
Шанхайский университет иностранных языков (Китай)
На сайт
Наши выпускники
Зобнина Алина Николаевна
Переводчик в консульском отделе Тайбэйско-Московской координационной комиссии по экономическому и культурному сотрудничеству
Только ленивый человек не сможет выучить китайский у нас😅 у нас в то время были созданы все условия для этого: преподаватели, атмосфера, количество стажировок… нигде больше я не встречала ТАКОЕ количество стажировок и выбор университетов (Китай, Тайвань). Главное терпение и все получится 👌
Смирнова Юлия Алексеевна
Переводчик в ООО «Объединенная компания «Рустехнологии»
Выражаю огромную благодарность кафедре китайского языка, институту иностранных языков и университету за полученные знания, высокое качество образования и полученный жизненный опыт! (и за мои -10 кг, как бонус к профессии переводчик 😹)
Чиркова Екатерина Александровна
Менеджер ВЭД в ООО «ЭКМ»
Безумно благодарна университету за знания и возможности! Преподаватели компетентны и современны в подходах. За время учёбы в МГПУ ИИЯ я получила даже больше, чем ожидала. Если у вас есть искреннее желание и мотивация научиться, то благодаря основе, которую предлагает университет, можно свернуть горы!
Броиловская (Мазалова) Анжелика Мирославовна
Переводчик-редактор в сфере медицины, ООО «СДЛ Рус»
Образование на кафедре китайского языка в МГПУ отличается, с одной стороны, своей фундаментальностью, а с другой – нацеленностью на решение конкретных практических задач. Все это позволяет выпускникам успешно применять полученные знания и реализовываться в профессии переводчика. Стажировки в китайских вузах способствуют развитию языковых и межкультурных компетенций, обогащают опыт межличностного общения на международном уровне. Дипломы, полученные в МГПУ, высоко ценятся работодателями. Этот успех обусловлен высоким профессионализмом преподавателей кафедры китайского языка!

Наша гордость

Где проходит обучение?
Москва, ул. Полтавская, д.3
8 (495) 607-16-02