Добавить в избранное
Удалить из избранного

Технологии межкультурной коммуникации (иностранные языки)

Руководитель программы

Руководители траекторий

Лица программы

Наши преимущества

Стипендии
20.000 рублей — если ты победитель или призёр олимпиад школьников, 10.000 рублей — если твой средний балл от 92 баллов и выше. Максимальный размер повышенной академической стипендии составляет 40.000 рублей
Гостиница
В Университете есть два корпуса комфортной гостиницы: в районе «Южное Измайлово» (корпус на Чечулина) и в районе «Ярославское» (корпус на Ярославке)
Элективные курсы
Начиная со 2 семестра 1 курса каждый студент должен выбрать элективный модуль на ближайшее полугодие. Более 200 вариантов элективных курсов для расширения знаний по разным разделам образовательной программы
Дополнительное образование
Широкие возможности выстроить индивидуальную образовательную траекторию с помощью дополнительных образовательных программ. Студентам МГПУ предоставляется скидка 10% на все программы повышения квалификации и профессиональной переподготовки
Работа с талантами
Поддержка студенческих инициатив и программы академической мобильности в зарубежных и российских университетах
Практика
Более 3000 кадровых партнеров в рамках практической подготовки студентов и трудоустройства выпускников
Цифровая кафедра
Квалификацию в сфере информационных технологий можно получить бесплатно со 2 курса
После учебы
70+ студенческих организаций, клубы по интересам, студенческие СМИ, event-организации, волонтерство

Приём 2025

Срок обучения
4 года
Форма обучения
Очная
Лицензия
Аккредитация
Количество мест
66бюджетных мест
150внебюджетных мест
Какие ЕГЭ / вступительные экзамены потребуется сдать?
Приоритет Приор. Предмет * Мин. балл Программа экзамена
1 Иностранный язык (ЕГЭ) 55
Английский язык (ЕГЭ) 55
2 Русский язык (ЕГЭ) 55
3 История (ЕГЭ) 45
Обществознание (ЕГЭ) 50
Приоритет Приор. Предмет * Мин. балл Программа экзамена
1 Иностранный язык (ЕГЭ) 55
Английский язык (ЕГЭ) 55
2 Русский язык (ЕГЭ) 55
3 История (ЕГЭ) 45
Обществознание (ЕГЭ) 50
Приоритет Приор. Предмет * Мин. балл Программа экзамена
1 Иностранный язык (ЕГЭ) 55
Английский язык (ЕГЭ) 55
Иностранный язык в межкультурной коммуникации (письменно) 55
2 Русский язык (ЕГЭ/письменно) 55
3 История (ЕГЭ) 45
Россия и мир (письменно) 45
Обществознание (ЕГЭ) 50
Краткий учебный план
Распределение дисциплин по программе “Технологии межкультурной коммуникации (иностранные языки)”

Наши преподаватели

Состав программы

Погружение в практическую языковую подготовку

Формирование умений межкультурного межличностного иноязычного общения в общей и профессиональной сферах коммуникации; формирование навыков использования сервисов и платформ с применением ИИ для профессиональной деятельности; начало изучения второго иностранного языка.

Знакомство с достижениями национальных культур стран изучаемых языков, подготовка к профессиональной межкультурной коммуникации

Изучение литературы, традиций и обычаев, стереотипов, основных культурных и исторических событий стран изучаемого языка. Моделирование и решение кейсов и типичных сценариев межкультурной коммуникации в условиях бесконфликтного профессионального общения.

Теоретическая и прикладная лингвистика

Изучение общей теории языка и технологий деловой и международной бизнес-коммуникации, формирование навыков и умений самостоятельного проведения лингвистических исследований, изучение основ научно-исследовательской деятельности, в том числе цифровых технологий. Иностранный язык для академических целей и научной коммуникации. Навыки внедрения инструментов искусственного интеллекта (ИИ) в производственные и бизнес-процессы. Получение знаний в области преподавания иностранных языков и культур с учетом современных технологий обучения. Стажировка (академическая мобильность) в вузы Республики Беларусь, Узбекистана, Казахстана, Кубы, Мексики, Бразилии, Венгрии, Словакии и др.

Теория и практика профессионального общения и технологии межкультурной коммуникации

Изучение устных и письменных жанров делового общения, международной бизнес-коммуникации, консалтинга в сфере бесконфликтного профессионального общения. Получение профессиональных компетенций в областях прикладной лингвистики, нейротехнологий, создания медиатекста, публичной речи, перевода, приобретение навыков социокультурной и консультативной деятельности

Специалист в области прикладной лингвистики, владеющий на профессиональном уровне двумя иностранными языками, имеющий компетенции в области применения технологий межкультурной, деловой и профессиональной коммуникации, работы с медиатекстом, перевода, а также владеющий основами методики преподавания иностранных языков и культур с применением цифровых технологий.

Что я буду изучать?

  • Практика устной и письменной коммуникации (первый иностранный язык)
  • Лексико-грамматический практикум (первый иностранный язык)
  • Практикум по произносительной культуре (первый иностранный язык)
  • История страны изучаемого языка
  • Культура страны изучаемого языка
  • Литература страны изучаемого языка
  • Латинский язык как основа европейских языков
  • Гуманитарный модуль
  • История языка (первый иностранный язык)
  • Теория и практика межкультурной коммуникации (первый иностранный язык)
  • Практический курс второго иностранного языка
  • Введение в языкознание
  • Психолого-педагогические основы обучения иностранным языкам
  • Современные информационные технологии
  • Практикум по культуре профессионального общения
  • Социокультурный и геополитический образ страны изучаемого языка
  • Лексикология
  • Теоретическая фонетика
  • Теоретическая грамматика
  • Методика преподавания иностранных языков и культур
  • Основы научно-исследовательской деятельности
  • Цифровые технологии в лингвистике
  • Цифровая лингводидактика
  • Дискурсивная лингвистика
  • Нейротехнологии в профессиональной деятельности лингвистика
  • Практикум по культуре профессионального общения
  • Публичная речь в международной коммуникации
  • Технологии перевода
  • Технологии создания медиатекста

Где проходит практика?

1 курс
Социокультурная практика
Нацелена на адаптацию студента в студенческом сообществе, расширении его кругозора, исследовании социальных, образовательных и культурных особенностей городского пространства Москвы. Представляет собой изучение городских пространств или социально-культурных феноменов. По результатам практики студенты представляют и защищают социокультурный проект.
2 курс
Консультационная практика
Знакомство с современными реалиями страны изучаемого языка, расширение кругозора за счет лингвострановедческой информации, приобщение к иноязычной культуре. Выполнение проектных творческих заданий, организация и проведение культурных, воспитательных и просветительских мероприятий.
3 курс
Научно-исследовательская работа
Изучение основ проведения исследования в области лингвистики и межкультурной коммуникации. Определение сферы научных интересов. Участие в научных мероприятиях и публикация результатов исследований.
4 курс
Консультационная практика
Применение на практике компетенций лингвиста, приобретение опыта профессиональной деятельности в организациях. Наблюдение за проведением бесед, переговоров, дискуссий на родном и иностранных языках, за оказанием консультационных услуг, связанных с межкультурным общением, в ситуациях общения между представителями различных культур.
4 курс
Преддипломная практика
Подготовка к защите выпускной квалификационной работы, оформление результатов собственного исследования
1 курс
Социокультурная практика
Нацелена на адаптацию студента в студенческом сообществе, расширении его кругозора, исследовании социальных, образовательных и культурных особенностей городского пространства Москвы. Представляет собой изучение городских пространств или социально-культурных феноменов. По результатам практики студенты представляют и защищают социокультурный проект.
2 курс
Консультационная практика
Знакомство с современными реалиями страны изучаемого языка, расширение кругозора за счет лингвострановедческой информации, приобщение к иноязычной культуре. Выполнение проектных творческих заданий, организация и проведение культурных, воспитательных и просветительских мероприятий.
3 курс
Научно-исследовательская работа
Изучение основ проведения исследования в области лингвистики и межкультурной коммуникации. Определение сферы научных интересов. Участие в научных мероприятиях и публикация результатов исследований.
4 курс
Консультационная практика
Применение на практике компетенций лингвиста, приобретение опыта профессиональной деятельности в организациях. Наблюдение за проведением бесед, переговоров, дискуссий на родном и иностранных языках, за оказанием консультационных услуг, связанных с межкультурным общением, в ситуациях общения между представителями различных культур.
4 курс
Преддипломная практика
Подготовка к защите выпускной квалификационной работы, оформление результатов собственного исследования
Издательство Просвещение
На сайт
Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино Библиотека иностранной литературы
На сайт
Российская авиакомпания S7 Airlines
На сайт
Гостиница «Космос», Москва
На сайт
Издательство АСТ
На сайт
GlowByte
На сайт
ГБУК Владимирская областная библиотека для детей и молодежи
На сайт
Сетек Инжиниринг
На сайт
РЕЛОД
На сайт
Международный аэропорт Шереметьево
На сайт
Институт этнокультурного образования (Institut für ethnokulturelle Bildung)
Центр социокультурных экспертиз
На сайт

Зарубежные стажировки

Федеральный университет Уберландии, Бразилия
На сайт
Университеты Сьенфуэгоса, Куба
На сайт
Университет Матансаса, Куба
На сайт
Армянский государственный педагогический университет
На сайт
Азербайджанский университет языков ADU
На сайт
Белорусский государственный университет
На сайт

Наши партнеры

Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино
На сайт
Издательство Просвещение
На сайт

Наши достижения

Наши выпускники
Полина Илютичева
Основательница собственной школы SOMNIUM
Сразу после окончания учебы я приняла решение, что все полученные знания я буду распространять и передавать другим людям. Уже на четвертом курсе я мечтала создать свое образовательное учреждение, где можно не только учить иностранные языки, но и морально подготовиться к учебе и жизни за границей, ведь большинство языковых школ на данный момент предлагают только курсы по изучению языка и не учитывают тот факт, что культурный шок, кризис идентичности и период тревожности и страха напрямую влияют на качество жизни в другой стране. Изучая на парах теорию и практику межкультурной коммуникации, я узнала не только о том, с какими трудностями сталкиваются люди…
Соболев Игорь Дмитриевич
Кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры немецкого языка МГИМО МИД России с 2015 года
Преподаватели кафедры всегда очень лояльно и деликатно относились к студентам, что безусловно положительно сказалось на процессе обучения. После окончания бакалавриата поступил в магистратуру. Благодаря этому я приобрёл уникальный жизненный и языковой опыт и затем продолжил свой научно- исследовательский путь, поступив в аспирантуру своего Альма-матер.
Плотникова Дарья Витальевна
Ведущий библиотекарь Ибероамериканского культурного центра, Библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино
Я очень благодарна всем преподавателям, которые помогли мне понять, что язык – это не просто заучивание тем и правил. Здесь учат именно формулировать свои собственные мысли на другом языке. Учат не бояться высказываться. Направление межкультурной коммуникации помогло понять, как важно понимать аспекты чужой культуры. И это знание очень помогает в моей работе сегодня.
Лапочкина Дарья Алексеевна
Специалист управления международного сотрудничества
После окончания бакалавриата по направлению «Лингвистика» я успешно устроилась на работу в управление международного сотрудничества родного МГПУ. Знание иностранных языков, полученное во время учебы, позволяет мне эффективно общаться с партнерами и студентами из разных стран, что является ключевым аспектом в этой сфере. Благодаря знаниям основ деловой переписки и профессионального общения, я могу корректно взаимодействовать с коллегами в партнерских университетах и организациях. Я очень ценю, что смогла развить навыки критического мышления и анализа, что теперь помогает мне принимать обоснованные решения в сложных ситуациях.
Евдокимов Иван Алексеевич
Технический специалист со знанием ИЯ
Если Вы хотите выучить немецкий язык и погрузиться в лингвистику, поступайте на кафедру германистики и лингводидактики. Здесь Вы получите ценные знания и опыт, а также познакомитесь со специалистами в изучаемой области. Сейчас полученные знания во многом облегчают деловую коммуникацию с различными GmbH
Никогосян Карина Гургеновна
Ведущий специалист по работе с партнерами. Организатор выставок «Навигатор Поступления» в компании MAXIMUM Education
На программе Теория и практика межкультурной коммуникации преподаватели с уникальным опытом поделятся своими знаниями и навыками в ходе занятий в вузе и даже привьют полезные привычки, которые пригодятся, как в работе так и в жизни. Изучение дисциплин помогает раскрыть уникальные аспекты профессии, ее тонкости и правильное использование полученных знаний. Также, вуз дарит огромный опыт, который погружает студента в профессию уже на пороге – выступления, волонтерство, конференции, приглашения на партнерские мероприятия, где студенты уже могут использовать свои профессиональные качества.
Шувалова Надежда Владимировна
Ведущий редактор Центра лингвистического образования АО “Издательство “Просвещение”
Обучение на лингвистическом направлении стало для меня источником знаний и бесценного опыта. Ведь изучение таких предметов, как практика речи, грамматика и фонетика французского языка, послужило основой для моей профессиональной карьеры сегодня. Эти дисциплины расширили мои знания французского языка и помогли развить навыки, необходимые для работы в области редактирования печатных изданий. Очень ценным оказался курс по методике обучения иностранному языку, который дал понимание подходов, применяемых в педагогике. Сейчас я работаю ведущим редактором французского языка в издательстве учебно-методической литературы “Просвещение”, и эти знания и навыки активно применяю в своей повседневной деятельности. Думаю, что без качественного образования, полученного в МГПУ, мне было бы…
Назаркина Дарья Викторовна
PR-менеджер издательства Лабиринт-Пресс
В ноябре 2023 г. я проходила практику в издательстве «Просвещение». Этот опыт помог мне в последующем устроиться на работу в издательство, я всегда этого хотела.
Где проходит обучение?
Малый Казенный пер, д.5 Б
8 (495) 607-16-02
Курская